Back to the scroll/Autumn · 16

Autumn Equinox

秋分 · QiūfēnGregorian Sep 22–24Solar longitude 180°

Day and night divide equally once more; from here, cold gains on warmth. Thunder withdraws, cassia perfumes the air, crabs fatten and chrysanthemums gild the season.

Metal's breath — the autumn equinox;
wind clear, dew cold, the season at its half.
Xie Yi (Song), “To “Rouged Lips” · Autumn Equinox
金气秋分
风清露冷秋期半
谢逸 · 点绛唇 · 金气秋分
Turmeric Gold

Three Pentads

三候

The ancients divided each solar term into three pentads of five days, recording nature's subtle changes.

I
一候 雷始收声
First pentad — Thunder withdraws its voice
II
二候 蛰虫坯户
Second pentad — Insects seal their burrows
III
三候 水始涸
Third pentad — Waters begin to dry

Seasonal Palette

节气色谱

One leading color with three companions, all drawn from the traditional Chinese color canon.

姜黄#C89B40
jiānghuáng · Turmeric Gold
桂红#B5544E
guìhóng · Cassia Red
霁蓝#6B798E
jìlán · Clear-Sky Blue
蟹壳青#7D9B8A
xièkéqīng · Crab Shell Teal

Customs

风物
Moon rites — the ancestor of today's Mid-Autumn moon worship.
祭月——古有「秋分祭月」,中秋拜月之俗由此演化。
Since 2018, the equinox is celebrated as the Chinese Farmers' Harvest Festival.
庆丰收——2018年起,秋分日被定为「中国农民丰收节」。