Major Cold
Cold at its uttermost. Ice thick, snow deep — yet the New Year draws near. Endure the deepest winter, and the east pales toward dawn: spring begins again.
The old snow has not yet melted away;
new snow already crowds the door.
— Shao Yong (Song), “Song of Major Cold”
旧雪未及消
新雪又拥户
邵雍 · 大寒吟
新雪又拥户
邵雍 · 大寒吟
Dawn in the East
Three Pentads
三候The ancients divided each solar term into three pentads of five days, recording nature's subtle changes.
I
一候 鸡始乳
First pentad — Hens begin to brood
II
二候 征鸟厉疾
Second pentad — Birds of prey grow fierce and swift
III
三候 水泽腹坚
Third pentad — Ice thickens to the water's heart
Seasonal Palette
节气色谱One leading color with three companions, all drawn from the traditional Chinese color canon.
东方既白#8FB2C9
dōngfāngjìbái · Dawn in the East
积雪青#DCE5EA
jīxuěqīng · Drifted Snow Blue
椒红#AE3B36
jiāohóng · Festival Pepper Red
岁寒墨#3E444C
suìhánmò · Year's-End Ink
Customs
风物Sweeping out the old year: cleaning house to welcome the new.
扫尘迎年——除旧布新,洒扫门庭,准备迎接新岁。
The year-end “weiya” feast, rewarding a year of hard work.
做牙祭——尾牙宴上以美食酬谢一年辛劳。