回到长卷/ · 17

寒露

Hánlù · Cold Dew公历 10月8日—9日太阳黄经 195°

露气寒冷,将凝结也。鸿雁宾至,菊有黄华,深秋的清冷自足底升起。

袅袅凉风动
凄凄寒露零
白居易 · 池上
鸦青
A curling, ceaseless cool wind stirs;
chill and desolate, the cold dew falls.
Bai Juyi (Tang), “By the Pond

三候

THREE PENTADS

古人将一个节气分为三候,每候五日,以物候记录天地的细微变化。

I
一候 鸿雁来宾
First pentad — The last geese arrive as guests
II
二候 雀入大水为蛤
Second pentad — Sparrows seem to become clams in the sea
III
三候 菊有黄华
Third pentad — Chrysanthemums bloom yellow

节气色谱

SEASONAL PALETTE

取一色为主,佐以三色,皆出自中国传统色谱。

鸦青#424C50
yāqīng · Raven Teal
菊蕾白#E9E5D2
júlěibái · Chrysanthemum Bud
枯荷绿#878D6C
kūhélǜ · Withered Lotus
暮云灰#9A9CA3
mùyúnhuī · Dusk Cloud Grey

风物

CUSTOMS
登高——寒露近重阳,登高望远,佩茱萸、饮菊花酒。
Climbing heights near the Double Ninth, with dogwood sprigs and chrysanthemum wine.
吃芝麻——「寒露吃芝麻」,润燥养肺,以应秋燥。
Eating sesame to moisten and nourish against autumn dryness.