Back to the scroll/Autumn · 18

Frost's Descent

霜降 · ShuāngjiàngGregorian Oct 23–24Solar longitude 210°

The air sharpens; dew crystallizes into frost. Leaves yellow and fall — yet the frosted maple burns redder than spring blossoms.

I stop my cart to sit with the maple wood at dusk —
its frosted leaves outredden the flowers of spring.
Du Mu (Tang), “Mountain Travel
停车坐爱枫林晚
霜叶红于二月花
杜牧 · 山行
Deep Maple Red

Three Pentads

三候

The ancients divided each solar term into three pentads of five days, recording nature's subtle changes.

I
一候 豺乃祭兽
First pentad — Jackals lay out their prey
II
二候 草木黄落
Second pentad — Plants yellow, leaves descend
III
三候 蛰虫咸俯
Third pentad — All creatures bow into dormancy

Seasonal Palette

节气色谱

One leading color with three companions, all drawn from the traditional Chinese color canon.

殷红#A24343
yānhóng · Deep Maple Red
柿红#D2691E
shìhóng · Persimmon
霜白#EBEFEF
shuāngbái · Frost White
枯木褐#8A6B52
kūmùhè · Bare Branch Brown

Customs

风物
Eating persimmons at their frost-sweetened best.
吃柿子——霜降摘柿,皮薄肉甜,御寒又润燥。
Viewing red leaves as frost sets whole hillsides ablaze.
赏红叶——霜打枫林,层林尽染,正是观叶时节。