回到长卷/ · 12

大暑

Dàshǔ · Major Heat公历 7月22日—24日太阳黄经 120°

一年中最热的时节。腐草为萤,大雨时行,夜晚的流萤与白昼的雷雨同样盛大。

桂轮开子夜
萤火照空时
元稹 · 咏廿四气诗 · 大暑六月中
琥珀
The cassia moon-wheel opens at midnight;
firefly lanterns light the empty air.
Yuan Zhen (Tang), “Verses on the 24 Qi · Major Heat

三候

THREE PENTADS

古人将一个节气分为三候,每候五日,以物候记录天地的细微变化。

I
一候 腐草为萤
First pentad — Rotting grass births fireflies
II
二候 土润溽暑
Second pentad — Earth grows damp, air sultry
III
三候 大雨时行
Third pentad — Great rains fall in season

节气色谱

SEASONAL PALETTE

取一色为主,佐以三色,皆出自中国传统色谱。

琥珀#CA6924
hǔpò · Amber
萤黄#E9C46A
yínghuáng · Firefly Glow
夜合蓝#3C4A66
yèhélán · Dusk Indigo
西瓜红#D2575B
xīguāhóng · Watermelon Red

风物

CUSTOMS
饮伏茶——村口凉亭施茶,一碗草药凉茶解三伏酷热。
Drinking herbal “fu tea” offered at village pavilions to cool the dog days.
晒伏姜——生姜切片晒于烈日,入秋冲水驱寒暖胃。
Sun-curing ginger slices to brew warming drinks come autumn.