回到长卷/ · 22

冬至

Dōngzhì · Winter Solstice公历 12月21日—23日太阳黄经 270°

日短之至,阴极阳生。冬至大如年,一阳来复,数九寒天自此开始,春的种子亦在此埋下。

天时人事日相催
冬至阳生春又来
杜甫 · 小至
玄色
Heaven's seasons and human affairs press on each other daily —
at solstice, yang is born, and spring returns once more.
Du Fu (Tang), “The Day Before Solstice

三候

THREE PENTADS

古人将一个节气分为三候,每候五日,以物候记录天地的细微变化。

I
一候 蚯蚓结
First pentad — Earthworms curl into knots
II
二候 麋角解
Second pentad — Elk shed their antlers
III
三候 水泉动
Third pentad — Springs stir beneath the ice

节气色谱

SEASONAL PALETTE

取一色为主,佐以三色,皆出自中国传统色谱。

玄色#3B3A42
xuánsè · Profound Black
朱砂#B0403C
zhūshā · Cinnabar
暖炉金#C9963F
nuǎnlújīn · Brazier Gold
夜雪青#8C9DB0
yèxuěqīng · Night Snow Blue

风物

CUSTOMS
北饺南圆——北方吃饺子,南方吃汤圆,皆取团圆之意。
Dumplings in the north, tangyuan in the south — both round symbols of reunion.
数九——自冬至画「九九消寒图」,一日一笔,数尽则春深。
Counting the nines: one stroke a day on a winter chart until, eighty-one days later, spring.